Divu stundu noslēpums • IR.lv

Divu stundu noslēpums

Donalds Tramps un Vladimirs Putins pozē fotogrāfiem pirms divpusējām sarunām Helsinkos. Pa kreisi no Trampa: amerikāņu tulce Marina Grosa. Foto — AFP/LETA
Māris Diņģelis

Joprojām nav zināms, par ko runāja un par ko vienojās ASV un Krievijas prezidenti, tiekoties Helsinkos. Donalds Tramps tikai lielās, ka tikšanās bija «ļoti veiksmīga», bet Krievijas ārlietu ministrs secina — «labāk nekā super»

Pagājušās nedēļas vidū par politiski intriģējošāko personu ASV galvaspilsētā pēkšņi kļuva pusmūža sieviete, par kuru līdz šim neviens pat nebija dzirdējis. Vašingtonas piepilsētā dzīvojošā Marina Grosa, kas, spriežot pēc vārda, varētu būt krievu izcelsmes amerikāniete, strādā par tulci Valsts departamentā. Laiku pa laikam viņai jābūt klāt augstu amatpersonu apspriedēs, uz kurām viņa ierodas neuzkrītošā lietišķā kostīmā, lai nenovērstu uzmanību no pasākuma galvenajiem varoņiem. 16. jūlijā Grosa bija Helsinkos, lai pildītu valodas starpnieka lomu ASV prezidenta Donalda Trampa un Krievijas prezidenta sarunās. Abi līderi tikās aiz slēgtām durvīm, klātesot tikai pa vienam tulkam no katras puses.

Visticamāk, arī šoreiz Grosai neviens nebūtu pievērsis īpašu uzmanību, ja vien tūlīt pēc tikšanās notikusī preses konference nepārvērstos par «nacionālo apkaunojumu», kā to nosauca ASV senators Edvards Mārkijs, un pēc tam neiestātos informācijas trūkums par to, ko tad īsti abi līderi apsprieduši Helsinkos. Viņu saruna bija krietni ilgāka, nekā plānots, — divas stundas.

Daži Vašingtonas politiķi jutās tā iznerroti, ka pat ierosināja ķerties pie līdz šim nebijušas prakses — oficiāli pieprasīt Grosai sniegt liecības Kongresā par to, kas tika runāts aiz slēgtajām durvīm. Trampa partijas biedri šo ideju nobloķēja. «Tā jebkurai personai būtu murgaina situācija,» savu kolēģi intervijā The New York Times aizstāv arī Valsts departamenta darbiniece Stefānija van Raigersberga, kura jau 18 gadus ir atbildīga par tulku nozīmēšanu augsta līmeņa sanāksmēm. «Tā ir ļoti sarežģīta situācija, jo būtu jāpārkāpj tulku ētikas kodekss un jāizpauž informācija par konfidenciālu tikšanos. Turklāt, veicot sarunas tehnisku tulkošanu, parādās arī atmiņas problēmas.»

Līdz ar to vienīgā iespēja, kā «salīmēt» kopā Helsinku sarunu, ir pieķeršanās atsevišķām informācijas drumslām. Interesantā kārtā dažas noplūdes nākušas arī no Krievijas Ārlietu ministrijas.

Lai lasītu šo rakstu tālāk, lūdzam autorizēties ar savu epastu vai sociālā tīkla kontu:


Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties mūsu lasītāju pulkam. Abonējot digitālo žurnālu, saņemsi piekļuvi rakstiem nekavējoties.

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu